Сетевое издание
Современные проблемы науки и образования
ISSN 2070-7428
"Перечень" ВАК
ИФ РИНЦ = 1,006

ЖАНРОВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРЕСС-РЕЛИЗА И ПРАГМАТИКА ОБУЧЕНИЯ ЕГО СОСТАВЛЕНИЮ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ В ИНОСТРАННОЙ АУДИТОРИИ

Роляк И.Л. 1
1 Университет Яна Кохановского в г. Кельце (Польша), Институт иностранной филологии
В статье проведен анализ жанрово-стилистических особенностей пресс-релиза как одной из разновидностей делового дискурса, а также показана прагматика обучения составлению текстов данного жанра. Пресс-релиз относится к ПР-коммуникациям, он сочетает в себе деловой и публицистический стили, основными целями которых являются информирование и воздействие. Однако соотношение целей, а также целевая аудитория в том или ином типе пресс-релиза могут варьироваться в зависимости от коммуникативной ситуации, и это определяет отбор материала для его составления, а что идет вслед за этим – отбор материала, необходимого и достаточного для обучения иностранных учащихся составлению делового дискурса такого типа. При этом в речевом сознании обучаемых создается некоторый образец, модель, по которой они будут в дальнейшем воспроизводить подобные тексты. Это определяет специфику обучения иностранных учащихся, в котором важными составляющими являются прагматика высказывания, форма коммуникации, содержание, жанровые и стилистические особенности продуцируемого текста, что показано на примере.
жанрово-стилистические особенности ПР-текста
обучение русскому языку делового общения
деловой дискурс
пресс-релиз
1. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). М.: Просвещение, 1990. - 300 с.
2. Бизнес словарь. На сайте: Энциклопедии & словари.: http://enc-dic.com/business/Press-Reliz-10563.html (дата обращения: 20.10.2014)
3. Васильева А. Н. Основы культуры речи. – М.: Русский язык, 1990 – 247 c.
4. Лущинская О., Савич Е. Дискурс-подход в преподавании иноязычного общения и его влияние на структуру учебного пособия// La Table Ronde (сборник материалов) – вып.2. – Лингвистика дискурса и перспективы ее развития в парадигме современной славистики, Минск: РИВШ 2013, с.323-332, - 368 с.
5. Ляпина Т. Бизнес и коммуникации или щкола современной рекламы. – Киев: Альтерпресс 2002 – 336 с.
6. Словарь рекламных терминов. На сайте: Энциклопедии & словари.: http://enc-dic.com/advert/Press-reliz-130.html(дата обращения: 20.10.2014)
7. Толковый словарь Ефремовой. На сайте: Энциклопедии & словари.: http://enc-dic.com/efremova/Press-Reliz-82181.html (дата обращения: 20.10.2014)
8. Ускова О.А., Трушина Л.Б. Русский язык делового общения. Бизнес. Коммерция. Лингводидактическое описание целей и содержания обучения. Продвинутый сертификационный уровень, Москва 2003.
9. Ухванова И.Ф. Лингвистика дискурса и принципы дискурсного подхода в преподавании иностранного языка // Дискурсный подход в преподавании иностранного языка в неязыковом вузе и его место в создании УМК нового поколения (Электронный ресурс)/редколл.: И.Ф.Ухванова (отв. Ред.) и др. Минск, БГУ 2011. Режим доступа: www.elib.bsu.by (дата обращения: 20.05.2014)
10. Żelezik A., Rolak I., Менеджмент и коммуникации. Русский язык бизнеса. Продвинутый уровень: учебник. Kielce: UJK 2012. - 471 c.
11. Subscribe.ru. : http://subscribe.ru/archive/release.economics.sport/200309/19181705.html
12. "MoscowOut.Ru" - гид развлечений и досуга. - [Электронный ресурс]. - http://moscowout.ru

Тема нашей статьи обоснована тем, что тексты пресс-релизов до сих пор не рассматривались в качестве объектов лингводидактических исследований, тем не менее, обучение составлению таких текстов иностранных студентов (в нашем случае - польских) на продвинутом уровне владения русским языком делового общения (далее: РЯДО) является актуальным, поскольку этот жанр делового общения содержится в программах обучения языку бизнеса [8]. Поэтому целью данной статьи является рассмотрение жанрово-стилистических особенностей пресс-релиза как одной из разновидностей делового дискурса, а также прагматика обучения составлению текстов данного жанра.

Пресс-релиз относится к ПР-коммуникациям, он сочетает в себе деловой и публицистический стили, основными целями которых являются информирование и воздействие. В связи с этим основной целью пресс-релиза также являются информирование читателя о чем-то новом (открытии новой фирмы, ее филиала, выпуске новой продукции фирмы и т.д.), а также имплицитно содержащееся в нем воздействие на подсознание читающего. Однако соотношение целей, а также целевая аудитория в том или ином типе пресс-релиза могут варьироваться в зависимости от коммуникативной ситуации, и это определяет отбор материала для его составления, а что идет вслед за этим - отбор материала, необходимого и достаточного для обучения иностранных учащихся составлению такого типа делового дискурса. С этой целью они усваивают как языковые, так и текстовые нормы составления пресс-релиза, определяющие формальную организацию текста и языковые средства, при помощи которых этот текст создается. Таким образом, обучение направлено на создание в речевом сознании обучаемых некоторого образца, модели, по которой они будут в дальнейшем воспроизводить подобные тексты. По мнению А.Н. Васильевой, модель организации такого речевого произведения «формируется в речевом сознании (подсознании) человека в процессе речевой практики и в ходе специального обучения [3:48].

Модель такого обучения формируется на наших занятиях по принципу от общего к частному: сначала задается общая тема тематического блока (в данном случае - Паблик Рилейшнз), а затем с помощью необходимой лексики и речевых образцов отрабатываются конкретные подтемы и жанры, входящие в его состав. Таким образом, студенты, приступая к изучению жанра пресс-релиза, уже ознакомлены с тем, чем занимается ПР, какие направления в нем существуют, какие инструменты он применяет, а также каковы письменные и устные жанры этого вида бизнес-коммуникаций существуют. Каждый из этих жанров имеет свои специфические черты. Конечно, рассмотрение всех жанров ПР-коммуникации на занятиях невозможно, но мы предлагаем вниманию студентов наиболее значимые. Это связано с тем, что будущие специалисты должны не только хорошо ориентироваться в ситуации делового общения, но и уметь «реконструировать элементы ситуации взаимодействия» и, далее, «конструировать свои сообщения и свои собственные роли в соответствии с реконструированной реальностью» [4: 323].

Пресс-релиз, как и каждый иной жанр делового общения, имеет свои правила текстовой композиции, свои обязательные и факультативные составляющие; связанные с целью пресс-релиза, его типом и его целевой аудиторией. Но в любом случае, пресс-релиз должен отвечать определенным нормативным требованиям: краткости изложения и в то же время содержательной насыщенности, актуальности и ценности информации (поскольку пресс-релизы, имеющие большую значимость, публикуются газетами бесплатно, а для фирм они играют роль бесплатного рекламного материала). Рассмотрим сказанное на примере.

Вначале приведем дефиниции пресс-релиза. Толковый словарь Ефремовой дает следующую (самую краткую) дефиницию: ‘Сообщение для печати'[7]. Иные словари дают разные дефиниции, которые объединяет одно: это сообщение для прессы по поводу какого-то важного (часто нового - и тогда это называется также ньюс-релиз) события. Для нас наиболее важны те, которые связаны с бизнесом. Tак, Бизнес-словарь дает следующую дефиницию: ‘англ. press-release - выпуск для прессы специальное сообщение компании, фирмы, организации для СМИ, содержащее информацию для публикации'[2]. Самую обширную дефиницию приводит Словарь рекламных терминов: ‘Сообщение, подготовленное для журналистов и редакторов СМИ, о событии, мероприятии или другом информационном поводе. Его главная задача - сообщить новость таким образом, чтобы заинтересовать журналиста и побудить его обратиться за комментариями и дополнительной информацией. Структура пресс-релиза представляет собой `перевернутую пирамиду: сначала краткое изложение новости или события, затем - наиболее важные подробности (что, где, когда), если надо цитаты и разъяснения. Заканчивается пресс-релиз практической информацией - где и когда состоится /состоялось событие, условия аккредитации / получения дополнительной информации, а также имена, должности, телефоны и другие контактные данные тех людей, у которых журналист сможет аккредитоваться/получить дополнительную информацию'[6]. Как видим, в данной дефиниции содержится также краткое описание составных частей этого жанра делового общения, поэтому она кажется нам наиболее полной и важной для обучения составлению пресс-релизов.

Далее обратимся к жанрово-стилистическим характеристикам пресс-релиза как жанра делового общения, относящегося, как мы уже заметили выше, как к деловому, так и публицистическому стилям речи. Эти стили, как и каждый функциональный стиль, обладают специфическими особенностями в лексике, фразеологии и синтаксических конструкциях [1: 246]. Использование черт того или иного стиля определяется функцией (или целью) общения в той сфере, где этот стиль используется. Итак, общей функцией официально-делового и публицистического стиля является как информирование, так и воздействие. Элементами делового стиля могут здесь являться использование специальной лексики (в минимальном объеме), сжатость и, одновременно, информативная насыщенность текста; элементами публицистического - использование специфических средств речевого воздействия, помещение обсуждаемой новости в контекст социума.

Для составления пресс-релиза не рекомендуется перенасыщать его информацией, но, в то же время, информация должна быть изложена в простой, сжатой форме, а основная тема пресс-релиза должна быть заявлена уже в заголовке[5: 221]. Для примера возьмем пресс-релиз уже широко известной в России сети спортивных клубов Orange Fitness:

Orange Fitness впервые в России представляет новое направление в фитнесе
Компания: сеть спортивных клубов Orange Fitness
15.09.03

Москва

ПРЕСС-РЕЛИЗ

Сеть спортивных клубов Orange Fitness представляет российской аудитории новое

направление в групповых тренировках - СВИТЧИНГ.

13 и 14 сентября в одном из клубов сети спортивных клубов Orange Fitness в рамках подготовки к Nike конвенции состоялся семинар-тренинг по новому направлению в групповых тренировках - СВИТЧИНГ.

Ведущий семинара - Marco Graci, International Master Trainer. Знаменитый итальянский тренер широко известный профессионалам фитнеса США и Европы, многократный участник и презентер международных фитнес-конвенций в Италии и США.

Участникам семинара была представлена методика и специфика проведения уроков Свитчинг, где круговая тренировка на 10 силовых тренажерах комбинируется с классическими аэробическими аксессуарами и кардио-нагрузкой. Семинар позволит слушателям после участия в нем самим проводить данный урок в клубах популяризируя тем самым это уникальное направление.

Сеть Orange Fitness представляет эту программу с 26 по 28 сентября на фитнес-конвенции Nike. Все желающие ввести у себя в клубе эту новую программу смогут не только приобрести необходимое оборудование у официальных поставщиков, но и пройти обучение в клубах сети Orange Fitness.

"Индустрия фитнеса постоянно пополняется новыми направлениями, как в практике ведения занятий, так и в оборудовании, на котором они проводятся. Свитчинг объединяет преимущества силовой тренировки и занятий аэробикой. Мы рады, что у наших клубов появилась такая возможность познакомить россиян с этим принципиально новым видом групповой тренировки" - говорит Анжела Кувшинникова, фитнес-директор сети Orange Fitness.

_______________________________________________________________________

Orange Fitness это всероссийская сеть спортивно - оздоровительных центров. В настоящее время клубы сети открыты в Москве, Краснодаре, Саратове, Иванове. В процессе строительства находятся также клубы и в других городах. Все клубы, входящие в сеть Orange Fitness, позиционируются на высокодоходную целевую аудиторию и обеспечивают клиентам самый высокий уровень сервиса в регионе. Одним из направлений деятельности сети является фитнес-консалтинг и открытие спортивно-оздоровительных клубов под ключ.

Адрес в интернет - .........

Контактная информация:..............

------------------------------

Контактное лицо: ................

E-mail: ................

Телефон:............... [11].

Итак, заголовок сигнализирует новое направление в фитнесе. В краткой и сжатой форме заявлена тема пресс-релиза. Сеть спортивных клубов Orange Fitness представляет российской аудитории новое направление в групповых тренировках - СВИТЧИНГ. В этом высказывании обозначен адресат: российская аудитория, новинка - новое направление в групповых тренировках, а также его название, выделенное заглавными буквами. Причем, далее эти заглавные буквы используются еще дважды с целью привлечения внимания целевой группы. Следует заметить, что, хотя во всех дефинициях пресс-релиза говорится, что он адресован журналистам, это, на наш взгляд, не совсем верно. То есть, журналистам адресована сжатая информация, предоставленная фирмой для ньюс-релиза, а уж конечный результат, который мы видим - для российской аудитории, о чем и говорится в первом предложении. Причем, аудитории высокодоходной, о чем говорится в заключительном абзаце. Таким образом, мы здесь обозначили социальный контекст и адресат пресс-релиза. Далее повествуется о прошедшем уже семинаре, обучающем инструкторов этого направления и разъясняется, в чем оно состоит. Отмечается также, что ведущим семинара был знаменитый итальянский тренер и подчеркиваются его заслуги и достижения (для придания событию особой важности и значимости). Ниже говорится о предстоящем внедрении этого направления с 26-28 сентября и элемент рекламы (предложение услуг), побуждающий желающих прийти на это событие: Все желающие ввести у себя в клубе эту новую программу смогут не только приобрести необходимое оборудование у официальных поставщиков, но и пройти обучение в клубах сети Orange Fitness. Введение новой программы + необходимое оборудование - должны привлечь к этому мероприятию как фитнес-клубы, так и потенциальных инструкторов фитнес. Момент убеждения (имплицитно) заключается и в высказывании директора фитнес-клубов данной сети: .Свитчинг объединяет преимущества силовой тренировки и занятий аэробикой. Мы рады, что у наших клубов появилась такая возможность...и т.д. Заканчивается пресс-релиз общей информацией о сети клубов Orange Fitness и контактной информацией.

Таким образом, информационно-содержательных центров в данном жанре делового общения пять: 1. Заголовок (сжатая информация о теме пресс-релиза); 2. Название новинки и ее описание (свитчинг); 3. Информация о семинаре и фитнес-конвенции; 4. Преимущество нового продукта и новые возможности (высказывание директора); 5.Дополнительная информация о сети Orange Fitness и контакты. Тем не менее, все они подчинены одной ведущей цели - внедрению новой программы и привлечению, в связи с этим, новых клиентов. Как видим, здесь использованы элементы рекламы (выделение большими буквами особо значимого слова); слова и словосочетания, манипулирующие сознанием читающих: впервые в России, уникальное направление, новое направление в фитнесе, знаменитый, широко известный (тренер), новая программа, преимущества этого вида тренировки, новый вид групповой тренировки. При помощи многократных повторов слов новый, уникальный и др., в подсознании читающего вписываются не только уникальность происходящего, но и уникальность его собственного (потенциального) участия в этом событии. Здесь используются также термины из языка делового общения: сеть (клубов), позиционироваться, (находиться) в процессе строительства, высокодоходная целевая аудитория, высокий уровень сервиса, направления деятельности, фитнес-консалтинг, необходимое оборудование, официальные поставщики; спортивная лексика: групповые тренировки, спортивный клуб, семинар-тренинг, тренинг, фитнес-конвенции, круговая тренировка, силовые тренажеры, классические аэробические аксессуары, кардио-нагрузка. Что касается публицистического стиля, то в журналистской практике текст пресс-релиза принято писать по принципу «перевернутой пирамиды» (что было уже отмечено в дефиниции этого термина), то есть первые абзацы основной части раскрывают более подробно то, что было заявлено во вводной части. Конечный абзац является логическим завершением пресс-релиза. Дополнительная информация дается в самом конце. Все это было продемонстрировано на приведенном нами примере.

В связи с вышесказанным, можно сказать, что жанр пресс-релиза (в том числе, приведенный нами выше) обладает всеми специфическими чертами ПР-текста: простая, понятная, сжатая информация; четкая структура: надпись «пресс-релиз», дата и место публикации, заголовок кратко повествует о теме сообщения; информация событийного характера (соблюдено правило: один пресс-релиз - одна новость); нейтральный тон изложения; речевые клише (сеть представляет....; в рамках подготовки; состоялся семинар-тренинг; объединяет преимущества, обеспечивает клиентам и др.); высказывание должностного лица и его полные данные; в заключительной части - координаты и контактное лицо. Однако этот жанр нельзя отнести к чисто публицистическому, поскольку, как мы видим из приведенного примера, здесь отсутствуют эмоционально и экспрессивно окрашенная лексика, восклицательные и вопросительные предложения и т.д. Это подтверждает, что в данном жанре делового общения соединены признаки делового и публицистического стилей.

Все сказанное актуализируется на занятиях по РЯДО, на которых вначале на образцах студентам представляется этот тип дискурса и его характерные особенности, а в дальнейшем они сами составляют пресс-релизы, пользуясь материалами Интернета и используя собственную творческую активность (самостоятельно или в группах). Так, в нашем учебнике по РЯДО для продвинутого уровня, после прочтения образца пресс-релиза дается следующее задание: По образцу прочитанного пресс-релиза составьте пресс-релиз Вашей фирмы, придумав ее направление деятельности и то, чему посвящен пресс-релиз (создание совместного предприятия, новые разработки, открытие филиала и т.д.) [10:364]. Студенты должны проявить здесь не только свои творческие способности, но также уметь использовать усвоенную ранее лексику из области ПР и функционирования фирмы, а также рекламы, грамматические и синтаксические конструкции, а также текстовую структуру данного жанра. Но на этом не заканчивается самостоятельная работа студентов. Им предлагаются, например, задания следующего типа: Прочитайте пресс-релиз о сети спортивных клубов. На его основании составьте текст сообщения на брифинге о перспективах развития компании (можете также воспользоваться материалами Интернета [12]/ Обратите внимание на увеличение числа направлений Вашего бизнеса, разработку новых проектов и освоение новых рынков [10:362]. При этом они, конечно, могут пользоваться и другими интернет-сайтами. Таким образом, создается уже новый тип делового дискурса - брифинг, о котором учащиеся также получают дополнительную информацию. И если пресс-релиз относится к письменным жанрам делового общения, то брифинг - к устным, в котором задействованы как монолог (выступление), так и полилог (дискуссия на тему выступления, вопросы к выступающему). Благодаря таким заданиям, учащиеся овладевают навыками как письменной, так и устной речи, порождая разнообразные по жанру и содержанию дискурсы, наполняя их каждый раз новым содержанием, модифицируя и изменяя его. Таким образом, вслед за И.Ф. Ухвановой-Шмыговой, можно сказать, что одним из принципов обучения, способствующих эффективной коммуникации, является принцип соблюдения баланса между контентными и контекстными составляющими учебного процесса, предполагающего обращение внимания как на содержательный аспекту обучения, так и на собственно учебную интеракцию [9].

Подытоживая статью, отметим, что использование особенностей того или иного стиля (в нашем случае - соединения двух стилей) определяется, прежде всего, прагматикой общения в той сфере, где этот стиль используется. При этом необходимо учитывать специфику адресата сообщения, а также жанрово-стилистические особенности продуцируемого текста. Все сказанное определяет специфику обучения иностранных учащихся, в котором важными составляющими являются, прагматика высказывания, его содержание, форма, а также стилистические и жанровые особенности реализуемого вида дискурса.

Рецензенты:

Люциньски Казимеж, д.фил.н., профессор, директор Института иностранной филологии Университета Яна Кохановского в г. Кельце, г. Кельц;

Лещак О.В., д.фил.н., профессор, зав. кафедрой языкознания Института иностранной филологии Университета Яна Кохановского в г. Кельце, г. Кельц.


Библиографическая ссылка

Роляк И.Л. ЖАНРОВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРЕСС-РЕЛИЗА И ПРАГМАТИКА ОБУЧЕНИЯ ЕГО СОСТАВЛЕНИЮ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ В ИНОСТРАННОЙ АУДИТОРИИ // Современные проблемы науки и образования. – 2014. – № 6. ;
URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=15790 (дата обращения: 19.04.2024).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1,674