В означенном (динамическом) ракурсе рассмотрения косвенные адресаты и реципиенты / «свидетели» комплимента могут играть роль не только статистов, но и активных участников коммуникативной ситуации, вмешиваться в ход речевого обмена и отстаивать собственные личностные диспозиции и интересы. Комплимент в таком случае превращается из монологического в полилогический (и в этой связи - в достаточно рискованный) жанр межличностного общения. Комплимент как особый жанр демонстрации уважения, восхищения, великодушия в отношении собеседника или группы собеседников в таком случае вписывается в общую схему организации и историю беседы между многими лицами.
Для рассмотрения комплимента в полилоге обратимся к предметному образцу, взятому из беллетристического текста, затрагивающего становление Российской архитектурной школы [12]. Как следствие, коммуникативная структура рассматриваемого эпизода общения будет сложна и многомерна не только в силу принципиальной многогранности говорящего как субъекта общения [2], но также, в частности, в связи с тем обстоятельством, что в роли коммуникантов здесь также выступают рассказчик и автор, а также читатель как реципиент текстового сообщения и текстового послания [10]. Вслед за авторами [ibidem] мы различаем в тексте отвечающий плану сообщения текста целостный семантический массив сообщения и отвечающую плану послания его цельную смысловую проекцию, выстраиваемую реципиентом текста. Здесь можно также отметить, что (в более широком приближении) в контексте прочтения избранного текста вглубь в роли квази-коммуникантов в этом тексте выступают также различные эпохи, общественные формации, идеи, идеологии и стили. Многомерность осмысления рече-деятельностных поступков фиктивных персонажей не в последнюю очередь обусловлена социально-исторической и историко-эстетической перспективой понимания текста.
Для удобства риторического анализа и интерпретации избранная нами дробь текста сегментирована на десять дискретных частей, сфокусированных на чувствах, мыслях, словах и действиях героев художественного описания.
Предметный образец полилога 1
«(1) Замечательное лицо Маши, рассказанное большим искусством Воронихина, вдруг глубоко взволновало и тронуло Карла, между тем как к живой женщине, оригиналу портрета, к Маше, разбившей жизнь его друга, он продолжал относиться враждебно. (2) И потому, когда Воронихин спросил: Каково впечатление, Шарло? - Росси горячей, чем было пристойно, ответил: - Вы чрезмерно опоэтизировали натуру. (3) - Ну, это, братец, ересь чистейшая! - улыбнулся Воронихин. - Машу опоэтизировать нельзя, ибо она и есть сама поэзия. (4) Не смущайся, Машенька! (5) Маша встала, подошла - легкая, тонкая, прямая Сильфида - (6) и голосом, дрогнувшим от сдерживаемого волнения, сказала: - Как благодарить вас, Андрей Никифорович? Век не забуду вашего внимания. (7) - Не тебе, мне благодарить тебя, Машенька. (8) И Воронихин поцеловал Маше руку так почтительно и бережно, что Росси глазам не поверил и злобно подумал: (9) Протекции для чего-то ищет у новой княжеской содержанки, но тотчас устыдился таких мыслей. (10) Воронихин, показалось, их прочел и опять, пристально глядя ему в глаза, веско сказал: - Я не только ценю Машу как дивную балерину, но уважаю ее как прекрасного человека» [12, с. 416-417].
Статусно-ролевая неопределенность третьего участника коммуникации в перспективе возможного мира смыслов текста создает интригу в общении между известными в истории архитекторами Санкт-Петербурга А.Н. Воронихиным и К.И. Росси. В данном случае герои повествования пробуют свои силы в разработке архитектоники беседы как общего для собеседников смыслового поля и пространства обмена смыслами. В центре напряжения оказывается попытка осмысления образа Марии. В тексте стакиваются контрастные образы Марии - запечатленной на холсте в поэтичном портрете Сильфиды и живой девушки. Существенным для понимания коммуникативной инициативы выступает то обстоятельство, что Росси испытывает определенного рода неловкость при неожиданной встрече с возлюбленной своего друга, которая покинула / предала последнего ради карьеры в балете. Карл декодирует / деконструирует запечатленную мастером красоту образа Марии как фальшивую, исходя из имеющихся сведений и опыта знакомства с влюбленным в нее Митей.
К.И. Росси глубоко понимает и чувствует искусство художника и характер изображенной на портрете героини. О живой натуре он знает только то, что она разбила сердце его знакомого (которому он сочувствует). Переживание социальной неловкости и выбор предельно широкой (и малодружелюбной) дистанции по отношению к Марии характеризует коммуникативную инициативу К. Росси. Карл подчеркнуто преувеличивает достоинства одного из собеседников не в пользу другого, тем самым обусловливает неравномерное распределение долей уважения и межличностной дистанции между собой и другими.
Высказывание К. Росси в тексте вердиктивно - оно несет в себе оценку и приговор в модусе мнения, истинность и правдивость, обоснованность и справедливость которого могут быть оспариваемы [6, c. 119, 121]. При этом высказывание Росси разнонаправлено - оно вносит в полилог оценку картины, труда и таланта художника, а также его натуры (молчаливо присутствующей в эпизоде общения Марии). Приведенное вердиктивное высказывание Карла небезобидно для третьей участницы коммуникативной ситуации. Росси произносит комплимент с двойным дном, неоднонаправленный, неоднозначный и нелицеприятный «антикомплимент». Основанием для отнесения нами высказывания Росси именно к жанру комплимента выступает не только оценочная, но также, и в первую очередь, образосозидающая направленность и сила сказанного и высказанного [11]. Вместе с тем все три основополагающих условия успешного общения, обеспечивающие и стимулирующие психологическую готовность реципиента к дальнейшему участию в коммуникативном взаимодействии, неоднозначным комплиментом Росси поставлены под вопрос. К таковым относятся (1) мотивированность / заинтересованность в общении с партнером, (2) должный психологический микроклимат / доброжелательная психологическая атмосфера в ситуации общения, (3) готовность партнеров по общению к основанному на взаимном уважении и доверии сотрудничеству [5, с. 82]. При этом именно основательная и последовательная противоположность коммуникативных эффектов высказывания Росси позволяет отнести его к «комплиментам со знаком минус», или «некомплиментам» [11]. К деструктивным риторическим последствиям замечания Росси относится подрыв таких ожидаемых стратегий вежливости, как одобрение, солидаризация и стремление к согласию [13, p. 106, 112, 113]. К ключевым компонентам коммуникативно-речевой стратегии (в трактовке А.К. Михальской [7, с. 85-86]). Карла можно отнести установку на приоритетность иерархических отношений и широкой дистанции в конфронтационном общении.
Мария не может не принять неоднозначный комплимент Росси на свой счет, но также не может, не нарушив правил этикета, взять инициативу и пытаться парировать его, коль скоро К. Росси построил свое высказывание настолько искусно, что формально (т.е. с точки зрения деиксиса языковой структуры высказывания) комплимент обращен не к ней, а непосредственно к Воронихину. В этой связи представляется целесообразным выделение и различение формально прямого и косвенного (при этом - реального, заинтересованного) адресатов и реципиентов комплимента в полилоге.
В такой ситуации миссия ответа и парирования комплимента Росси может быть реализована только одним собеседником - Воронихиным. Именно на произведение его труда и на него самого обращен комплимент. А.Н. Воронихин - собеседник не только пользующийся авторитетом у остальных участников общения, но и достаточно проницательный, чтобы понимать, что эффектно парировать комплимент можно только комплиментом, а также и то, что полнота и твердость позиции должны быть обеспечены и за пределами узких рамок интерпретации комплимента как формального жанра светской условности. Комплимент парируется комплиментом и метакоммуникативной экспликацией, поскольку именно экспликация позволяет преодолеть свойственную жанру комплимента установку на «интервальность» пониманий [3, с. 68-70].
Роль интервенции Воронихина в беседе также достаточно многогранна. Комплимент Воронихина не только решительно отводит упрек Росси в отношении своей натурщицы, но и выдвигает определенные конструктивные условия как основу риторической программы возможного позитивного развития дальнейшей беседы. (Здесь же жанрово обусловливается участие Марии в полилоге.) В силу первого комплимента Воронихина Мария получает возможность принять участие в беседе, затрагивающей ее личность. Принимая с благодарностью комплимент Андрея Никифоровича (6), она в то же время демонстрирует свою позицию непринятия в отношении сказанного Росси (2). Всякий речевой ход в полилоге оказывается полинаправленным. Отметим, что схема гармонического полилога может подразумевать в свою очередь обращение с комплиментом к Росси, но круг взаимопонимания и личностного приятия и поддержки оказывается в данном случае слишком узким, слишком замкнутым на персоне Воронихина, а Мария - недостаточно великодушной, чтобы вполне последовать позитивной схеме гармоничного полилога. (Вскоре она воспользуется возможностью выяснить отношения с К. Росси наедине. Этот эпизод общения не будет насыщен комплиментами.)
Двунаправленный (по числу участвующих в беседе лиц) комплимент Росси Воронихин парирует дважды - первый раз образным куртуазным комплиментом («Маша - сама поэзия»), второй раз в виде экспликатуры - путем двойной экспликации своего уважительного отношения к Марии как человеку искусства и просто как человеку, которого он знает и ценит. Многомерность комплимента в полилоге тесно связана с многогранностью образа человека в системе полилогического общения. Экспликатура по определению характеризуется автологичностью / автоноимностью в отношении своего содержания [9, c. 196]. В экспликатуре Воронихин уточняет, более того - прямо называет личностные смыслы своего комплимента в адрес Марии. Двунаправленность обоих высказываний Воронихина (на Марию и Карла) также сомнений не вызывает. Следует особо отметить и подчеркнуть, что Воронихин совершает тактичные речевые поступки, вписывающиеся в стратегии вежливости. Он не только отвечает Карлу мягко, с улыбкой, он прибегает к восьмой стратегии вежливости - шутливому тону [13, p. 124]. Впрочем, читатель вынужден реконструировать модель стратегии и соответствующую ей интонацию сам на основе представленных в тексте частичных данных (3).
Высказывания Росси и Воронихина выражают претензию на роль каузатора интерактивной цепочки общения - того, кто задает направление взаимодействия в ситуации общения и определяет точку отсчета интерактивных шагов между партнерами по взаимодействию [8, c. 30]. Высказывание Росси инвазивно - он расширяет интерпретационное поле одного внешнего события в пределы смежного, пользуется индуктивной схемой интерпретации (e.g. бессердечный человек не может быть по-настоящему хорош собой и вызывать возвышенные чувства). Высказывание Воронихина интрузивно - он постулирует принцип дедуктивной интерпретации для всех полей понимания личности Марии. Здесь имеет место не только высказанная оценка, но и риторика - по сути педагогическая и при этом также двунаправленная. Воронихин, с одной стороны, отстаивает достоинство Марии в глазах друга (обязывает его отнестись с уважением к Марии хотя бы из уважения к художнику), с другой - в ее собственных глазах. Здесь проявляется древнее правило - комплимент должен подчеркнуть достоинство и того, кому он сделан, и того, кем сделан [11].
Фигура русского архитектора осмысливается в тексте в ракурсе «архитектоники межличностных отношений». Этот опредмеченный в тексте смысл / метасмысл или даже мета-метасмысл [1] адресован в первую очередь незримому адресату - читателю как реципиенту текста. Читателю предоставляется возможность понимать и оценивать образ А.Н. Воронихина как образец русского интеллигентного человека описываемой эпохи.
В приведенном фрагменте рассказчик также осуществляет скрытную интервенцию в полилоге персонажей. Высказывание (5) от лица невидимого и всевидящего рассказчика выступает неслышным для Марии комплиментом. Это высказывание солидаризуется с высказываниями и точкой зрения (и возможно, с восторженным взглядом) Воронихина, его образным живописным представлением Марии, акцентирует определенный, скажем так, гуманистический и патриотический пафос текста в целом. Но следует ли из этого (понимания), что стихия смыслов напряженной ситуации общения исчерпана и что никакого предательства не было, а значит, не было боли и страдания Мити и вызвавших их причин? Полагаем в этой связи, что жанр комплимента предельно близок иронии, а ирония возникает из стихии множественности смыслов и пониманий, столь близкой полилогическому общению и полилогическому/ полифоническому прочтению текста.
В беллетристическом текстопостроении существенная роль камертона интерпретации комплимента может принадлежать «невидимому» рассказчику, актуализирующему особую настраивающую функцию для восприятия и интерпретации текста реципиентом-читателем. В рассмотренном случае рассказчик делает персонажу повествования скрытый / неслышимый для последнего (но не для читателя) комплимент в форме проникнутого восторженной оценкой художественного образа. При этом точка зрения рассказчика в тексте может совпадать полностью или не полностью или даже радикально не совпадать с точкой зрения автора и самого текста. Последний аспект функционирования комплимента в полилоге заслуживает исследования на более широком текстовом материале.
Комплимент как внутренний жанр в полилоге следует рассматривать и оценивать с точки зрения целесообразности для коммуникантов, отношений и интересов всех участников полилогического общения, вклада в организацию и эффективность разговора. Данный интерпретационный принцип предполагает полинаправленность комплимента в полилоге и актуализирует смыслы комплимента как множественные. В этой связи в контексте филологического анализа комплимента представляется конструктивным различать понятия прямого и косвенного, формального и реального адресата и реципиента комплимента, а также принимать ироническую природу субъективно преломленного общения в полилоге и нарративе как основу понимания текста. В рассмотренном выше случае читатель выступает неформальным и как «свидетель» коммуникативного события между персонажами косвенным адресатом и реципиентом всех комплиментов в полилоге, А.Н. Воронихин - прямым формальным, а Мария - формальным косвенным адресатом комплимента К.И. Росси [12, c. 416-417].
Рецензенты:
Комина Н.А., д.фил.н., профессор, заведующий межфакультетским отделением иностранных языков ФГБОУ ВО «Тверской государственный университет», г. Тверь;
Тогоева С.И., д.фил.н., профессор кафедры регионоведения, факультет ФИЯМК, ФГБОУ ВПО «Тверской государственный университет», г. Тверь.Библиографическая ссылка
Мурашкина Э.В., Мурашкина Э.В., Безроднова И.А. РИТОРИЧЕСКАЯ И ИНТЕРПРЕТАЦИОННАЯ РАЗРАБОТКА ОБРАЗОВ ПРЯМОГО И КОСВЕННОГО АДРЕСАТА КОМПЛИМЕНТА В ПОЛИЛОГЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНАЛИЗА ПОЛИЛОГА ПЕРСОНАЖЕЙ В ТЕКСТЕ О. ФОРШ «МИХАЙЛОВСКИЙ ЗАМОК») // Современные проблемы науки и образования. – 2015. – № 2-2. ;URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=22148 (дата обращения: 29.03.2024).